2025 Book Chapter Interpreting and memoryWang, Jihong (2025). Interpreting and memory. The Routledge handbook of interpreting and cognition. (pp. 269-287) edited by Christopher D. Mellinger. London: Routledge. doi: 10.4324/9780429297533-20 |
2022 Journal Article Student interpreters’ strategies in dealing with unfamiliar words in sight translationFang, Jing and Wang, Jihong (2022). Student interpreters’ strategies in dealing with unfamiliar words in sight translation. Translation and Interpreting, 14 (1), 42-65. doi: 10.12807/ti.114201.2022.a03 |
2022 Book Chapter Directionality in translation and interpretingWang, Jihong (2022). Directionality in translation and interpreting. The Routledge handbook of sign language translation and interpreting. (pp. 40-57) edited by Christopher Stone, Robert Adam, Ronice Müller de Quadros and Christian Rathmann. New York, NY, United States: Routledge. doi: 10.4324/9781003019664-5 |
2021 Journal Article ‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary.’ Interpreters’ perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpretingWang, Jihong (2021). ‘I only interpret the content and ask practical questions when necessary.’ Interpreters’ perceptions of their explicit coordination and personal pronoun choice in telephone interpreting. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 29 (4), 625-642. doi: 10.1080/0907676x.2018.1549087 |
2021 Book Simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language: quality, cognitive overload, and strategiesWang, Jihong (2021). Simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language: quality, cognitive overload, and strategies. New York, NY United States: Routledge. doi: 10.4324/9780367815769 |
2020 Book Chapter Striking a cognitive balance: processing time in Auslan-to-English simultaneous interpretingWang, Jihong (2020). Striking a cognitive balance: processing time in Auslan-to-English simultaneous interpreting. The Second International Symposium on Signed Language Interpretation and Translation Research: selected papers. (pp. 108-131) edited by Danielle Hunt and Emily Shaw. Washington, DC United States: Gallaudet University Press. |
2019 Journal Article Accuracy in telephone interpreting and on-site interpreting: a comparative studyWang, Jihong and Fang, Jing (2019). Accuracy in telephone interpreting and on-site interpreting: a comparative study. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting, 21 (1), 36-61. doi: 10.1075/intp.00019.wan |
2018 Journal Article “It keeps me on my toes”: interpreters’ perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategiesWang, Jihong (2018). “It keeps me on my toes”: interpreters’ perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategies. Target, 30 (3), 430-462. doi: 10.1075/target.17012.wan |
2018 Journal Article ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpretingWang, Jihong (2018). ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ Interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting. Perspectives, 26 (1), 100-116. doi: 10.1080/0907676X.2017.1321025 |
2016 Journal Article The relationship between working memory capacity and simultaneous interpreting performance: a mixed methods study on professional Auslan/English interpretersWang, Jihong (2016). The relationship between working memory capacity and simultaneous interpreting performance: a mixed methods study on professional Auslan/English interpreters. International Journal of Research and Practice in Interpreting, 18 (1), 1-33. doi: 10.1075/intp.18.1.01wan |
2015 Journal Article Directionality in signed language interpretingWang, Jihong and Napier, Jemina (2015). Directionality in signed language interpreting. Meta, 60 (3), 518-541. doi: 10.7202/1036141ar |
2015 Journal Article The design and application of rubrics to assess signed language interpreting performanceWang, Jihong, Napier, Jemina, Goswell, Della and Carmichael, Andy (2015). The design and application of rubrics to assess signed language interpreting performance. The Interpreter and Translator Trainer, 9 (1), 83-103. doi: 10.1080/1750399X.2015.1009261 |
2014 Journal Article Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters: a comparison of two scoring methodsWang, Jihong and Napier, Jemina (2014). Measuring bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters: a comparison of two scoring methods. The Interpreters Newsletter, 19 (19), 45-62. |
2014 Other Outputs Adult Migrant English Program (AMEP) longitudinal study 2011-2014: final reportYates, Lynda, Terraschke, Agnes, Zielinski, Beth, Pryor, Elizabeth, Wang, Jihong, Major, George, Radhakrishnan, Mahesh, Middleton, Heather, Chisari, Maria and Williams Tetteh, Vera (2014). Adult Migrant English Program (AMEP) longitudinal study 2011-2014: final report. Sydney, NSW, Australia Department of Linguistics, Macquarie University. |
2013 Journal Article Bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpretersWang, Jihong (2013). Bilingual working memory capacity of professional Auslan/English interpreters. Interpreting, 15 (2), 139-167. doi: 10.1075/intp.15.2.01wan |
2013 Journal Article Signed language working memory capacity of signed language interpreters and deaf signersWang, Jihong and Napier, Jemina (2013). Signed language working memory capacity of signed language interpreters and deaf signers. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 18 (2), 271-286. doi: 10.1093/deafed/ens068 |