Skip to menu Skip to content Skip to footer

2024

Conference Publication

Comparative Post-postmodernisms: Realism, metafiction and the Anthropocene within contemporary Chinese literature

Gatherer, Will (2024). Comparative Post-postmodernisms: Realism, metafiction and the Anthropocene within contemporary Chinese literature. 2024 Joint East Asian Studies Conference, University of Central Lancashire, Preston, United Kingdom, 26-28 June 2024.

Comparative Post-postmodernisms: Realism, metafiction and the Anthropocene within contemporary Chinese literature

2023

Conference Publication

Anxiety in the anthropocene: Post-postmodernism and eco-consciousness within the contemporary novels of Ma Yuan (马原)

Gatherer, Will (2023). Anxiety in the anthropocene: Post-postmodernism and eco-consciousness within the contemporary novels of Ma Yuan (马原). British Association of Chinese Studies 2023 Conference, London, United Kingdom, 7-8 September 2023.

Anxiety in the anthropocene: Post-postmodernism and eco-consciousness within the contemporary novels of Ma Yuan (马原)

2021

Conference Publication

“The psychopathologies of Englishness: How J.G Ballard’s 2006 dystopian novel Kingdom Come anticipated Brexit and the rise of English nationalism”

Gatherer, Will (2021). “The psychopathologies of Englishness: How J.G Ballard’s 2006 dystopian novel Kingdom Come anticipated Brexit and the rise of English nationalism”. Dark Economies 2021, Falmouth University, United Kingdom, 21-23 July 2021.

“The psychopathologies of Englishness: How J.G Ballard’s 2006 dystopian novel Kingdom Come anticipated Brexit and the rise of English nationalism”

2020

Conference Publication

“After Post-modernism, after the avant-garde: Locating the Chinese Metamodern within the fiction of Ma Yuan”

Gatherer, Will (2020). “After Post-modernism, after the avant-garde: Locating the Chinese Metamodern within the fiction of Ma Yuan”. Hawai‘i International Conference on Chinese Studies, Honolulu, HI, United States, 5-9 January 2020.

“After Post-modernism, after the avant-garde: Locating the Chinese Metamodern within the fiction of Ma Yuan”

2019

Conference Publication

"Translating and trans-culturing self-reflexivity: An analysis of English translations of Chinese metafiction”

Gatherer, Will (2019). "Translating and trans-culturing self-reflexivity: An analysis of English translations of Chinese metafiction”. Translating Thought/Translating Literature, University of Sheffield, United Kingdom, 31 January - 1 February 2019.

"Translating and trans-culturing self-reflexivity: An analysis of English translations of Chinese metafiction”

2019

Conference Publication

“Escaping China within China: Writing Tibet and China’s non-Han Chinese ethnic minorities in the non-fiction travel writings and metafictions of Ma Yuan (马原)”

Gatherer, Will (2019). “Escaping China within China: Writing Tibet and China’s non-Han Chinese ethnic minorities in the non-fiction travel writings and metafictions of Ma Yuan (马原)”. Borders and Crossings 2019, Leicester, United Kingdom, 4–6 July 2019.

“Escaping China within China: Writing Tibet and China’s non-Han Chinese ethnic minorities in the non-fiction travel writings and metafictions of Ma Yuan (马原)”

2018

Conference Publication

Loss of Self-reflexivity in the English translations of Chinese metafictions

Gatherer, Will (2018). Loss of Self-reflexivity in the English translations of Chinese metafictions. Shanghai University International Scholar Forum of Humanities and Social Sciences, Shanghai University, Shanghai, China, 25-27 May 2018.

Loss of Self-reflexivity in the English translations of Chinese metafictions

2018

Conference Publication

How do you say Covfefe in Chinese? An analysis of Xinhua news agency’s translations of the tweets of Donald Trump

Gatherer, Will (2018). How do you say Covfefe in Chinese? An analysis of Xinhua news agency’s translations of the tweets of Donald Trump. International Seminar on Translation and Interpreting, Universiti Sains Malaysia, 17-19 October 2018.

How do you say Covfefe in Chinese? An analysis of Xinhua news agency’s translations of the tweets of Donald Trump