Skip to menu Skip to content Skip to footer

2010

Book Chapter

Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables

Uchiyama, Akiko (2010). Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables. Girl reading girl in Japan. (pp. 92-104) edited by Aoyama, Tomoko and Hartley, Barbara. Abingdon, Oxon., U.K. ; New York, U.S.A.: Routledge. doi: 10.4324/9780203869062

Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables

2009

Book Chapter

Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others"

Uchiyama, Akiko (2009). Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others". Agents of Translation. (pp. 63-83) edited by Milton, John and Bandia, Paul. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others"

2008

Journal Article

Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka

Uchiyama, Akiko (2008). Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka. Asian Studies Review, 32 (3), 447-448. doi: 10.1080/10357820802302520

Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka

2007

Other Outputs

Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West

Uchiyama, Akiko (2007). Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West. PhD Thesis, School of Languages and Comparative Cultural Studies, The University of Queensland. doi: 10.14264/145673

Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West

2004

Conference Publication

What Japanese girls read

Uchiyama, A. (2004). What Japanese girls read. 15th Biennial Conference of the Asian Studies Association of Australia, Canberra, 29 June - 2 July 2004. Canberra: ASAA Asian Studies Association of Australia.

What Japanese girls read

2000

Journal Article

A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation

Uchiyama, A. (2000). A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation. Translation Quarterly: Translation & Ideology (16 & 17), 79-91.

A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation