Skip to menu Skip to content Skip to footer

2024

Other Outputs

5th East Asian Translation Studies Conference (EATS5)

Uchiyama, Akiko, Maruoka, Hideaki, Sayeg, Yuki, Fraser, Lucy, Wilkes, Geoff, Hartley, Barbara, Aoyama, Tomoko, Gatherer, Will, Akagawa, Natsuko and Wang, Lily (2024). 5th East Asian Translation Studies Conference (EATS5). Brisbane, QLD, Australia: The University of Queensland.

5th East Asian Translation Studies Conference (EATS5)

2020

Journal Article

Review of A cultural history of translation in early modern Japan

Uchiyama, Akiko (2020). Review of A cultural history of translation in early modern Japan. Translation Studies, 14 (1), 1-3. doi: 10.1080/14781700.2020.1719540

Review of A cultural history of translation in early modern Japan

2019

Book Chapter

Introduction

Sato-Rossberg, Nana and Uchiyama, Akiko (2019). Introduction. Diverse Voices in Translation Studies in East Asia. (pp. 1-6) edited by Nana Sato-Rossberg and Akiko Uchiyama. Oxford, United Kingdom: Peter Lang.

Introduction

2018

Book Chapter

The politics of translation in Meiji Japan

Uchiyama, Akiko (2018). The politics of translation in Meiji Japan. The Routledge handbook of translation and politics. (pp. 455-466) edited by Jonathan Evans and Fruela Fernandez. Abingdon, Oxfordshire, United Kingdom: Taylor and Francis. doi: 10.4324/9781315621289

The politics of translation in Meiji Japan

2015

Journal Article

1970-nendai to Murakami Haruki: 'America' o shiza to suru hon'yaku

Uchiyama, Akiko (2015). 1970-nendai to Murakami Haruki: 'America' o shiza to suru hon'yaku. Hon’yaku Kenkyu eno Shōtai, 14, 39-54.

1970-nendai to Murakami Haruki: 'America' o shiza to suru hon'yaku

2014

Journal Article

Akage no An in Japanese girl culture: Muraoka Hanako's translation of Anne of Green Gables

Uchiyama, Akiko (2014). Akage no An in Japanese girl culture: Muraoka Hanako's translation of Anne of Green Gables. Japan Forum, 26 (2), 209-223. doi: 10.1080/09555803.2014.900513

Akage no An in Japanese girl culture: Muraoka Hanako's translation of Anne of Green Gables

2014

Journal Article

Passionate Friendship: The Aesthetics of Girls' Culture in Japan

Uchiyama, Akiko (2014). Passionate Friendship: The Aesthetics of Girls' Culture in Japan. Asian Studies Review, 38 (1), 151-152. doi: 10.1080/10357823.2014.870958

Passionate Friendship: The Aesthetics of Girls' Culture in Japan

2013

Journal Article

Meeting the New Anne Shirley: Matsumoto Yuko's Intimate Translation of Anne of Green Gables

Uchiyama, Akiko (2013). Meeting the New Anne Shirley: Matsumoto Yuko's Intimate Translation of Anne of Green Gables. TTR : traduction, terminologie, rédaction, 26 (1), 153-175. doi: 10.7202/1036953ar

Meeting the New Anne Shirley: Matsumoto Yuko's Intimate Translation of Anne of Green Gables

2012

Book Chapter

Assimilation or resistance? Yukichi Fukuzawa's digestive translation of the West

Uchiyama, Akiko (2012). Assimilation or resistance? Yukichi Fukuzawa's digestive translation of the West. Translation and translation studies in the Japanese context. (pp. 73-91) edited by Nana Sato-Rossberg and Judy Wakabayashi. London, United Kingdom: Continuum International Publishing Group.

Assimilation or resistance? Yukichi Fukuzawa's digestive translation of the West

2011

Book Chapter

福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容―「ポストコロニアル」を視座に 

内山明子 [Uchiyama, Akiko] (2011). 福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容―「ポストコロニアル」を視座に . トランスレーション・スタディーズ. (pp. 47-89) edited by ロスベアグ·ナナ編 [Nana Sato-Rossberg]. Tokyo, Japan: みすず書房 [Misuzu Shobo].

福沢諭吉の西洋思想の翻訳と受容―「ポストコロニアル」を視座に 

2010

Book Chapter

Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables

Uchiyama, Akiko (2010). Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables. Girl reading girl in Japan. (pp. 92-104) edited by Aoyama, Tomoko and Hartley, Barbara. Abingdon, Oxon., U.K. ; New York, U.S.A.: Routledge. doi: 10.4324/9780203869062

Japanese girl's comfort reading of Anne of Green Gables

2009

Book Chapter

Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others"

Uchiyama, Akiko (2009). Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others". Agents of Translation. (pp. 63-83) edited by Milton, John and Bandia, Paul. Amsterdam: John Benjamins Publishing. doi: 10.1075/btl.81.04uch

Translation as representation: Fukuzawa Yukichi's representation of the "Others"

2008

Journal Article

Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka

Uchiyama, Akiko (2008). Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka. Asian Studies Review, 32 (3), 447-448. doi: 10.1080/10357820802302520

Yukichi Fukuzawa: The Autobiography of Yukichi Fukuzawa, trans. Eiichi Kiyooka

2007

Other Outputs

Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West

Uchiyama, Akiko (2007). Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West. PhD Thesis, School of Languages and Comparative Cultural Studies, The University of Queensland. doi: 10.14264/145673

Translation, power, postcoloniality Fukuzawa Yukichi’s translation of the West

2004

Conference Publication

What Japanese girls read

Uchiyama, A. (2004). What Japanese girls read. 15th Biennial Conference of the Asian Studies Association of Australia, Canberra, 29 June - 2 July 2004. Canberra: ASAA Asian Studies Association of Australia.

What Japanese girls read

2000

Journal Article

A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation

Uchiyama, A. (2000). A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation. Translation Quarterly: Translation & Ideology (16 & 17), 79-91.

A cry for identity: A case study of Maori-English cultural translation