Skip to menu Skip to content Skip to footer
Dr Haiyan Liang
Dr

Haiyan Liang

Email: 

Overview

Availability

Dr Haiyan Liang is:
Available for supervision

Qualifications

  • Doctor of Philosophy, The University of Queensland

Research interests

  • Translation and Interpreting

  • Chinese as a Second Language

  • TESOL

  • Intercultural Communication

  • Cognitive Semantics

Works

Search Professor Haiyan Liang’s works on UQ eSpace

22 works between 2002 and 2024

1 - 20 of 22 works

2024

Other Outputs

April in this earthly place

Liang, Haiyan (2024). April in this earthly place. Brisbane, QLD Australia: Queensland Writers Centre.

April in this earthly place

2024

Book

The perception and acquisition of Chinese polysemy

Liang, Haiyan (2024). The perception and acquisition of Chinese polysemy. Oxford, United Kingdom: Peter Lang. doi: 10.3726/b21068

The perception and acquisition of Chinese polysemy

2023

Other Outputs

Legal interpreting

Liang, Haiyan (2023). Legal interpreting. Gold Coast, QLD, Australia:

Legal interpreting

2023

Other Outputs

Interpreting for law firm

Liang, Haiyan (2023). Interpreting for law firm. Gold Coast, QLD, Australia: Family Law Firm.

Interpreting for law firm

2021

Journal Article

Initial translation interference to reviser trainees in English-LOTE translation revision tasks

Liang, Haiyan (2021). Initial translation interference to reviser trainees in English-LOTE translation revision tasks. Translation & Interpreting, 13 (2), 92-108. doi: 10.12807/ti.113202.2021.a06

Initial translation interference to reviser trainees in English-LOTE translation revision tasks

2020

Other Outputs

Translation into Chinese language of Chapter 1 of “To See and Be Seen: The Environments, Interactions, and Identities Behind News Images”

Thompson, T. J. (original author) and Liang, Haiyan (translator) (2020). Translation into Chinese language of Chapter 1 of “To See and Be Seen: The Environments, Interactions, and Identities Behind News Images”. Online: Academia.

Translation into Chinese language of Chapter 1 of “To See and Be Seen: The Environments, Interactions, and Identities Behind News Images”

2020

Book

Translation of "The Reading Mind: A Cognitive Approach to Understanding How the Mind Reads"

Liang, Haiyan and Willingham, T. Daniel (2020). Translation of "The Reading Mind: A Cognitive Approach to Understanding How the Mind Reads". Hangzhou, China: Zhejiang Education Publishing House.

Translation of "The Reading Mind: A Cognitive Approach to Understanding How the Mind Reads"

2019

Journal Article

Chinese L2 acquisition of sense relatedness for shàng “to go up”

Liang, Haiyan and Sullivan, Karen (2019). Chinese L2 acquisition of sense relatedness for shàng “to go up”. Chinese as a Second Language Research, 8 (1), 1-28. doi: 10.1515/caslar-2019-0001

Chinese L2 acquisition of sense relatedness for shàng “to go up”

2017

Other Outputs

Translation of interview videos of Li Cunxin's parents at Mao’s Last Dancer the exhibition: A Portrait of Li Cunxin

Liang, Haiyan (2017). Translation of interview videos of Li Cunxin's parents at Mao’s Last Dancer the exhibition: A Portrait of Li Cunxin. Brisbane, QLD, Australia: Museum of Brisbane.

Translation of interview videos of Li Cunxin's parents at Mao’s Last Dancer the exhibition: A Portrait of Li Cunxin

2017

Other Outputs

Interpreting for panel member of Asia Pacific Screen Awards

Liang, Haiyan (2017). Interpreting for panel member of Asia Pacific Screen Awards. Brisbane, QLD, Australia: Annual Asia Pacific Screen Awards.

Interpreting for panel member of Asia Pacific Screen Awards

2017

Book Chapter

Three-minute thesis competition: ready, set, go!

Liang, Haiyan (2017). Three-minute thesis competition: ready, set, go!. Postgraduate study in Australia: surviving and succeeding. (pp. 33-41) edited by Chris McMaster, Caterina Murphy, Ben Whitburn and Inger Mewburn. New York, United States: Peter Lang Publishing.

Three-minute thesis competition: ready, set, go!

2016

Other Outputs

Time shadows: Beijing memories

Pesapane, Emilio and Liang, Haiyan (2016). Time shadows: Beijing memories. Brisbane, QLD, Australia: Brisbane City Council.

Time shadows: Beijing memories

2015

Other Outputs

Knowledge of Shàng (to go up) constructions in Chinese as a second language

Liang, Haiyan (2015). Knowledge of Shàng (to go up) constructions in Chinese as a second language. PhD Thesis, School of Languages and Cultures, The University of Queensland. doi: 10.14264/uql.2015.610

Knowledge of Shàng (to go up) constructions in Chinese as a second language

2015

Book Chapter

Conceptualisation of up and down in Chinese and English: a pilot study

Liang, Haiyan (2015). Conceptualisation of up and down in Chinese and English: a pilot study. Translation and cross-cultural communication studies in the Asia Pacific. (pp. 469-482) edited by Ko, Leong and Chen, Ping. Leiden, The Netherlands: Brill - Rodopi. doi: 10.1163/9789004299245_029

Conceptualisation of up and down in Chinese and English: a pilot study

2014

Journal Article

Factors accounting for acquisition of polysemous shang 'to go up' - phrases in Chinese as a second language (CSL)

Liang, Haiyan (2014). Factors accounting for acquisition of polysemous shang 'to go up' - phrases in Chinese as a second language (CSL). Chinese as a Second Language Research, 3 (2), 201-225. doi: 10.1515/caslar-2014-0011

Factors accounting for acquisition of polysemous shang 'to go up' - phrases in Chinese as a second language (CSL)

2014

Conference Publication

Acquisition of Polysemous Shà ng (climb) in Chinese as a Foreign Language

Liang, Haiyan (2014). Acquisition of Polysemous Shà ng (climb) in Chinese as a Foreign Language. AILA World Congress, Brisbane, Australia, 10-15 August 2014. International Association of Applied Linguistics.

Acquisition of Polysemous Shà ng (climb) in Chinese as a Foreign Language

2011

Book Chapter

A comparative study of spatial-temporal metaphors in Chinese and English

Liang, Haiyan (2011). A comparative study of spatial-temporal metaphors in Chinese and English. English language teaching theories and practice. (pp. 74-83) edited by Rongxiang Jia. Beijing, People's Republic of China: World Knowledge Publishing House.

A comparative study of spatial-temporal metaphors in Chinese and English

2010

Journal Article

Human body metaphors in traditional Chinese buildings

Liang, Haiyan (2010). Human body metaphors in traditional Chinese buildings. Journal of Beijing University and Architecture, 26 (2), 10-15.

Human body metaphors in traditional Chinese buildings

2010

Book

Translation of "Design of urban space: an inquiry into a socio-spatial process" 《城市空间设计》

Ouyang, Wen, Liang, Haiyan and Song, Shuxu (2010). Translation of "Design of urban space: an inquiry into a socio-spatial process" 《城市空间设计》. Beijing, China: China Architecture & Building Press.

Translation of "Design of urban space: an inquiry into a socio-spatial process" 《城市空间设计》

2010

Journal Article

Life is nourishment in Chinese culture: a conceptual metaphorical analysis

Liang, Haiyan (2010). Life is nourishment in Chinese culture: a conceptual metaphorical analysis. Journal of Capital Normal University, 98-100.

Life is nourishment in Chinese culture: a conceptual metaphorical analysis

Supervision

Availability

Dr Haiyan Liang is:
Available for supervision

Before you email them, read our advice on how to contact a supervisor.

Media

Enquiries

For media enquiries about Dr Haiyan Liang's areas of expertise, story ideas and help finding experts, contact our Media team:

communications@uq.edu.au