2024 Other Outputs April in this earthly placeLiang, Haiyan (2024). April in this earthly place. Brisbane, QLD Australia: Queensland Writers Centre. |
2024 Book The perception and acquisition of Chinese polysemyLiang, Haiyan (2024). The perception and acquisition of Chinese polysemy. Oxford, United Kingdom: Peter Lang. doi: 10.3726/b21068 |
2023 Other Outputs Legal interpretingLiang, Haiyan (2023). Legal interpreting. Gold Coast, QLD, Australia: |
2023 Other Outputs Interpreting for law firmLiang, Haiyan (2023). Interpreting for law firm. Gold Coast, QLD, Australia: Family Law Firm. |
2021 Journal Article Initial translation interference to reviser trainees in English-LOTE translation revision tasksLiang, Haiyan (2021). Initial translation interference to reviser trainees in English-LOTE translation revision tasks. Translation & Interpreting, 13 (2), 92-108. doi: 10.12807/ti.113202.2021.a06 |
2020 Other Outputs Translation into Chinese language of Chapter 1 of “To See and Be Seen: The Environments, Interactions, and Identities Behind News Images”Thompson, T. J. (original author) and Liang, Haiyan (translator) (2020). Translation into Chinese language of Chapter 1 of “To See and Be Seen: The Environments, Interactions, and Identities Behind News Images”. Online: Academia. |
2020 Book Translation of "The Reading Mind: A Cognitive Approach to Understanding How the Mind Reads"Liang, Haiyan and Willingham, T. Daniel (2020). Translation of "The Reading Mind: A Cognitive Approach to Understanding How the Mind Reads". Hangzhou, China: Zhejiang Education Publishing House. |
2019 Journal Article Chinese L2 acquisition of sense relatedness for shàng “to go up”Liang, Haiyan and Sullivan, Karen (2019). Chinese L2 acquisition of sense relatedness for shàng “to go up”. Chinese as a Second Language Research, 8 (1), 1-28. doi: 10.1515/caslar-2019-0001 |
2017 Other Outputs Translation of interview videos of Li Cunxin's parents at Mao’s Last Dancer the exhibition: A Portrait of Li CunxinLiang, Haiyan (2017). Translation of interview videos of Li Cunxin's parents at Mao’s Last Dancer the exhibition: A Portrait of Li Cunxin. Brisbane, QLD, Australia: Museum of Brisbane. |
2017 Other Outputs Interpreting for panel member of Asia Pacific Screen AwardsLiang, Haiyan (2017). Interpreting for panel member of Asia Pacific Screen Awards. Brisbane, QLD, Australia: Annual Asia Pacific Screen Awards. |
2017 Book Chapter Three-minute thesis competition: ready, set, go!Liang, Haiyan (2017). Three-minute thesis competition: ready, set, go!. Postgraduate study in Australia: surviving and succeeding. (pp. 33-41) edited by Chris McMaster, Caterina Murphy, Ben Whitburn and Inger Mewburn. New York, United States: Peter Lang Publishing. |
2016 Other Outputs Time shadows: Beijing memoriesPesapane, Emilio and Liang, Haiyan (2016). Time shadows: Beijing memories. Brisbane, QLD, Australia: Brisbane City Council. |
2015 Other Outputs Knowledge of Shàng (to go up) constructions in Chinese as a second languageLiang, Haiyan (2015). Knowledge of Shàng (to go up) constructions in Chinese as a second language. PhD Thesis, School of Languages and Cultures, The University of Queensland. doi: 10.14264/uql.2015.610 |
2015 Book Chapter Conceptualisation of up and down in Chinese and English: a pilot studyLiang, Haiyan (2015). Conceptualisation of up and down in Chinese and English: a pilot study. Translation and cross-cultural communication studies in the Asia Pacific. (pp. 469-482) edited by Ko, Leong and Chen, Ping. Leiden, The Netherlands: Brill - Rodopi. doi: 10.1163/9789004299245_029 |
2014 Journal Article Factors accounting for acquisition of polysemous shang 'to go up' - phrases in Chinese as a second language (CSL)Liang, Haiyan (2014). Factors accounting for acquisition of polysemous shang 'to go up' - phrases in Chinese as a second language (CSL). Chinese as a Second Language Research, 3 (2), 201-225. doi: 10.1515/caslar-2014-0011 |
2014 Conference Publication Acquisition of Polysemous Shà ng (climb) in Chinese as a Foreign LanguageLiang, Haiyan (2014). Acquisition of Polysemous Shà ng (climb) in Chinese as a Foreign Language. AILA World Congress, Brisbane, Australia, 10-15 August 2014. International Association of Applied Linguistics. |
2011 Book Chapter A comparative study of spatial-temporal metaphors in Chinese and EnglishLiang, Haiyan (2011). A comparative study of spatial-temporal metaphors in Chinese and English. English language teaching theories and practice. (pp. 74-83) edited by Rongxiang Jia. Beijing, People's Republic of China: World Knowledge Publishing House. |
2010 Journal Article Human body metaphors in traditional Chinese buildingsLiang, Haiyan (2010). Human body metaphors in traditional Chinese buildings. Journal of Beijing University and Architecture, 26 (2), 10-15. |
2010 Book Translation of "Design of urban space: an inquiry into a socio-spatial process" 《城市空间设计》Ouyang, Wen, Liang, Haiyan and Song, Shuxu (2010). Translation of "Design of urban space: an inquiry into a socio-spatial process" 《城市空间设计》. Beijing, China: China Architecture & Building Press. |
2010 Journal Article Life is nourishment in Chinese culture: a conceptual metaphorical analysisLiang, Haiyan (2010). Life is nourishment in Chinese culture: a conceptual metaphorical analysis. Journal of Capital Normal University, 98-100. |