Skip to menu Skip to content Skip to footer

2024

Book Chapter

Mission impossible for L2 learners: teachers’ perspectives on teaching and learning Chinese in Queensland secondary schools

Jiang, Wenying, Cook, Angela, Shen, Chunxuan, Mikhaylova, Anna and Richards, Hui (2024). Mission impossible for L2 learners: teachers’ perspectives on teaching and learning Chinese in Queensland secondary schools. Rethinking the Asian language learning paradigm in Australia. (pp. 73-97) edited by Kayoko Hashimoto. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan. doi: 10.1007/978-3-031-74149-4_4

Mission impossible for L2 learners: teachers’ perspectives on teaching and learning Chinese in Queensland secondary schools

2023

Journal Article

Rapid response redevelopment: a study of an English-to-Chinese translation course moving online

Cook, Angela, Dianati, Seb, Spinelli, Franciele and Lai, Yen-Ying (2023). Rapid response redevelopment: a study of an English-to-Chinese translation course moving online. Journal of China Computer-Assisted Language Learning, 3 (1), 35-69. doi: 10.1515/jccall-2022-0024

Rapid response redevelopment: a study of an English-to-Chinese translation course moving online

2023

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (Translocalised) (Bianxing Ji / Mengxiang Gaizao Jia / Wu Shang Zhi Shang)

Cook, Angela (2023). LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (Translocalised) (Bianxing Ji / Mengxiang Gaizao Jia / Wu Shang Zhi Shang). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (Translocalised) (Bianxing Ji / Mengxiang Gaizao Jia / Wu Shang Zhi Shang)

2023

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: Contemporary Australian short stories - English to German (Der Weg ist das Ziel / Hausgemacht)

Cook, Angela (2023). LTCS3002 WIL Translation Projects: Contemporary Australian short stories - English to German (Der Weg ist das Ziel / Hausgemacht). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: Contemporary Australian short stories - English to German (Der Weg ist das Ziel / Hausgemacht)

2022

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (Young Adult) (Lüfang / Aiqing Mayao / Muchang Enchou Lu)

Cook, Angela (2022). LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (Young Adult) (Lüfang / Aiqing Mayao / Muchang Enchou Lu). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (Young Adult) (Lüfang / Aiqing Mayao / Muchang Enchou Lu)

2022

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Mafan Chong Yu Guai Shushu / Malunbinbi, Wode Jia / Shengcun Zhi Dao)

Cook, Angela (2022). LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Mafan Chong Yu Guai Shushu / Malunbinbi, Wode Jia / Shengcun Zhi Dao). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: contemporary Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Mafan Chong Yu Guai Shushu / Malunbinbi, Wode Jia / Shengcun Zhi Dao)

2021

Journal Article

Reconsidering the shi ... (de) construction in spoken Mandarin

Cook, Angela (2021). Reconsidering the shi ... (de) construction in spoken Mandarin. Chinese Language and Discourse, 14 (2), 209-231. doi: 10.1075/cld.18003.coo

Reconsidering the shi ... (de) construction in spoken Mandarin

2021

Book Chapter

The “Flip” side of online course redevelopment: a case study of flipping a translation course

Cook, Angela, Shen, Chunxuan and Lai, Yen-Ying (2021). The “Flip” side of online course redevelopment: a case study of flipping a translation course. Trends and developments for the future of language education in higher education. (pp. 208-234) edited by Catherine Hua Xiang. Hershey, PA, United States: IGI Global. doi: 10.4018/978-1-7998-7226-9.ch011

The “Flip” side of online course redevelopment: a case study of flipping a translation course

2020

Journal Article

Constraints on the use of the plural morpheme men in spoken Mandarin

Cook, Angela (2020). Constraints on the use of the plural morpheme men in spoken Mandarin. Lingua Sinica, 5 (1), 30-57. doi: 10.2478/linguasinica-2020-0002

Constraints on the use of the plural morpheme men in spoken Mandarin

2020

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (traditional) (Nao Gui Zhuangyuan / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe)

Cook, Angela and Lai, Y.-Y. (2020). LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (traditional) (Nao Gui Zhuangyuan / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (traditional) (Nao Gui Zhuangyuan / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe)

2020

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to German (Spuk im Landsitz / Chloroformiert / Eine Vendetta im Outback)

Cook, Angela (2020). LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to German (Spuk im Landsitz / Chloroformiert / Eine Vendetta im Outback). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to German (Spuk im Landsitz / Chloroformiert / Eine Vendetta im Outback)

2020

Other Outputs

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Nao Gui Nongshe / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe / Mazui / Hao Linju)

Cook, Angela (2020). LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Nao Gui Nongshe / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe / Mazui / Hao Linju). Brisbane, QLD, Australia: Corella Press Translates (AustLit).

LTCS3002 WIL Translation Projects: Nineteenth century Australian short stories - English to Chinese (simplified) (Nao Gui Nongshe / Lao Tangmi Duode / Rendaozhuyizhe / Mazui / Hao Linju)

2018

Journal Article

A typology of lexical borrowing in Modern Standard Chinese

Cook, Angela (2018). A typology of lexical borrowing in Modern Standard Chinese. Lingua Sinica, 4 (1) 6. doi: 10.1186/s40655-018-0038-7

A typology of lexical borrowing in Modern Standard Chinese

2018

Journal Article

The use of the passive marker bei in spoken Mandarin

Cook, Angela (2018). The use of the passive marker bei in spoken Mandarin. Australian Journal of Linguistics, 39 (1), 1-28. doi: 10.1080/07268602.2019.1542934

The use of the passive marker bei in spoken Mandarin

2013

Journal Article

Lexical coinages in Mandarin Chinese and the problem of classification

Cook, Angela Elizabeth (2013). Lexical coinages in Mandarin Chinese and the problem of classification. Linguistics and the Human Sciences, 9 (2), 141-175. doi: 10.1558/lhs.v9i2.141

Lexical coinages in Mandarin Chinese and the problem of classification

2011

Journal Article

Recent developments in the use of the plural marker men in Modern Standard Chinese in Taiwan

Cook, Angela (2011). Recent developments in the use of the plural marker men in Modern Standard Chinese in Taiwan. Chinese Language and Discourse, 2 (1), 80-98. doi: 10.1075/cld.2.1.04coo

Recent developments in the use of the plural marker men in Modern Standard Chinese in Taiwan

2009

Journal Article

Why should men break all the rules? A new approach to the analysis of the plural marker men in Mandarin Chinese

Cook, Angela (2009). Why should men break all the rules? A new approach to the analysis of the plural marker men in Mandarin Chinese. Linguistics and the Human Sciences, 5 (2), 129-167. doi: 10.1558/lhs.v5i2.129

Why should men break all the rules? A new approach to the analysis of the plural marker men in Mandarin Chinese

2003

Journal Article

Neueste Einflüsse des Englischen auf das Hochchinesische in taiwanesischen Unterhaltungsshows

Cook, Angela (2003). Neueste Einflüsse des Englischen auf das Hochchinesische in taiwanesischen Unterhaltungsshows. CHUN - Chinesischunterricht, 18, 39-64.

Neueste Einflüsse des Englischen auf das Hochchinesische in taiwanesischen Unterhaltungsshows